Follow me on social media

Instagram

SoundCloud

Facebook

Vkontakte

Telegram

Twitter

YouTube

Следующее выступление  🇬🇧 Dance:Love:Hub, 15 июня 2019

Follow me on social media

Facebook is my main news hub where I share upcoming releases, gigs, photos, videos, and blogs. Typically, I post 3–5 times a week.

Telegram and Twitter duplicate what I post on Facebook, with occasional extra content.

On Vkontakte, I write in the Russian language for my fans out of from Russia and CIS.

I also upload vlogs and gigs videos on YouTube and share travel photos, selfies, and studio routine on Instagram.

3 заметки с тегом

английский язык

Диджейские тренировки

Хотя я считаю себя довольно опытным диджеем, мне по-прежнему нравится практиковаться за «Пионерами» и прослушивать треки за пультом, когда есть минутка. Такой олдскульный способ мне сейчас особенно импонирует после пяти лет выступлений с Эблетоном. Как раз сегодня был в «Аудио школе».

После тренировки я открываю Рекордбокс и каждому треку делаю пометку: как энергетика, не слишком ли длинный брейкдаун, нужно ли удалить какие-то части или поправить аранжировку и тому подобные штуки. Это особенно важно для новинок, которых я ещё не успел испытать «в бою».

Вообще обожаю работать над своей музыкальной коллекцией, а потом делиться всеми этими сочными треками на танцполе. Ближайшие такой случай будет 30 ноябре в клубе «Город», приходите.

 Нет комментариев    2   6 мес   английский язык   Аудио школа   диджейство   закулисье   Пионер

«A most» в английском

Открытие недели: оказывается, в английском языке можно использовать фразу «a most», именно с неопредённым артиклем a.

Те, кто нормально знают язык, будут смеяться, но я всю жизнь был уверен, что правильно только «the most», с the. А на самом деле можно и так и так, но при этом меняется смысл:

the most talented dj самый талантливый диджей
a most talented dj невероятно талантливый диджей

То есть the most — самый-самый, а a most — просто очень. Во втором случае фразу из примера можно заменить на «an incredibly talented dj», и смысл останется без изменений.

Узнал такую штуку из детского мультфильма.

 Нет комментариев    2   7 мес   английский язык

Трансеры

Сколько себя помню, люди в пситранс-тусовке всегда назывались трансерами. Я об этом никогда особо не думал, но сейчас вот понял две интересные вещи.

Во-первых, это слово относится именно к любителям пситранса, а не просто транса (это совсем другой жанр), что само по себе уже любопытно — логичней ведь было бы называться пситрансерами.

Во-вторых, слово явно образовано из английского языка. Там к неодушевлённому существительному часто добавляется окончание -er, которое указывает на принадлежность человека к чему-либо:

law (закон) → lawyer (юрист)
program (программа) → programmer (программист)
trance (транс) → trancer (трансер)

Так вот, любопытно, что в английском языке о слове trancer не знают совсем, хотя казалось бы. Я постоянно общаюсь с зарубежными музыкантами и слушателями из разных стран и континентов, но ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то использовал слово trancer — по крайней мере в том значении, как он используется в русском языке.

Такая вот лингвистическая заметка.

 Нет комментариев    1   1 год   английский язык   пситранс-сцена   русский язык